 |
 |
|
|
| |
| |
| |
|
|
| Articles about Translator |
| | Rumble: Translator of Nightmares | | 2008-05-24 16:53:54 | | I read hundreds of articles and blog entries about Darfur. Few have impacted me as much as this article, covering a book, "The Translator: A Tribesman's Memoir of Darfur" written by Daoud Hari.Daoud Hari is a Dafur tribes man who assisted journalists travelling in his region as a translator. A translator of horror stories.Sleepless during nights of exile in Chad, Daoud Hari stared at cracks in his room's mud walls. The lines formed random shapes that reminded him of drawings from thousands of years ago -- of horned beasts, of women, men and children. He had seen them in the cool mountain caves of Darfur, where he played as a boy. They triggered an urge to sketch scenes of the savagery and starvation he had witnessed in the once-tranquil lands of his childhood.During those uneasy nights, he picked up pencil and paper to turn his torment into tolerable numbness.He drew the woman who had hanged herself from a tree with her shawl because she could not feed her children. Hari had found thei | | By: The Road to the Horizon | | |
| | The New Google Translator | | 2008-05-22 16:54:00 | | COPY PASTE THE CODE BELOW IN YOUR PAGE GOOGLE TRANSLATE Chinese French German Italian Japanese Korean Russian SpanishPowered by + Grab this widget | | By: Weblog Agent | | |
|
|
|
| Plugin Wordpress Global Translator | | 2008-05-21 05:00:44 | | Escribe en local, piensa en global. ¿Quieres leer Phylosoft en Inglés, Francés, Alemán, Italiano, Portugués, Chino o Japonés?
Desde esta mañana unas nuevas imágenes adornan la cabecera del blog, unas coloridas banderitas identificaticas de cada uno de esos idiomas y cuya función es traducir automáticamente el blog a esos lenguajes.
Ante la imposibilidad de obtener tiempo del [...] | | By: Phylosoft | | |
| | Language Translator For A Site- Essential Or Not? | | 2008-04-18 08:21:37 | | Past few years there were not much Internet users around the world hence the traffic was much localized but right now it has become globalized coz Internet has become every man's necessity. So now sites are getting globalized traffic and hence its essential for webmasters to make their web pages in different languages. Right now many people are hiring professionals for websites coz its one time process for converting and adding the webpage. But what about blogs? Blogs are sites which are updated daily and hence its costly as well as difficult to get converted daily.So at the starting of globalization era on the Internet, there are only few free online language translators among which Google Translator is one. But right now with the growth of internet users the webmasters are making their website more friendly and easily reachable for the visitors. Hence now they are providing direct widgets or enhancements on their sites inorder to make the visitors not to use those translators.For web | | By: Online Earning Opportunities | | |
| | Career as a translator | | 2008-04-08 23:10:00 | | English has been the de facto standard for business executives the world over for many decades now. However due to the rise of Asian giants like China, Japan and India this is set to change. Coupled with globalisation and adoption of the internet in all spheres of life this change is further likely to accelerate.A quick look at the internet users shows that only 36.5 per cent of user demand English as the medium of communication on the information highway in 2005! While no recent statistics are available the author is fairly confident that internet would have only gotten better for non-English speakers in the meantime.Which language pairs must I choose?A quick look at the report from Google further strengthens the argument that this will be a century where CJK (Chinese, Japanese, Korean) and FIGS (French, Italian, German, Spanish) dominate the internet in general and business communications specifically.Opportunity for Indian linguistsThe emergence of newer centres of "language gravit | | By: Career Options and Higher Studies | | |
|
|
|
| | | The Reason Why U Need a Translator | | 2008-03-16 23:10:29 | | India, one of the four earlier human civilizations, along side with ancient Egypt, ancient Mesopotamia and ancient China, has been known for his rich natural heritage and culture. This ancient land also a pure land and origin place for the Hindu’s and Buddha religions.As the world second populated country after China, India has been rapidly growing and well known for the Technology and IT expert’s country. Most of the IT experts around the world are origin from India. The world cheapest car and computer also have become a symbol for India as well…In India, there are many kind of “India’s Language” and Hindi has the most speakers and the official language in India. Below is the list of “India’s Language” and the number of speakers:"India's language" Indicative number of speakersHindi 337 millionUrdu 250 millionTelugu 100 millionBengali(Bangla) 69 millionMarathi 62 millionTamil 53 millionGujarati(Gujurati/Gujerati) 40 millionKannada 40 millionMalayalam 30 millionOriya 2 | | By: Wilhb81s Fun Place | | |
| | Italian Translator - Finding the Best One | | 2008-03-03 10:43:47 | | Before you can find the best Italian translator you need to first of all look for a company or professional who is an expert in Italian as well as in English language. Furthermore, it is necessary that the prospective Italian translator be aware of the art of performing Italian translation and who also knows how [...] | | By: English to Italian Translation Blogs | | |
| | French Translator - Choosing the right one | | 2008-02-27 04:32:25 | | A translator’s job is not as simple as it may appear on the face of it because it means being able to do much more than simply replace words in one language with words in another language. It also differs from being an interpreter in that translation refers mainly to writing the translated work while [...] | | By: French to English Translator Blogs | | |
| | Becoming a Spanish Translator - A Step by Step Guide | | 2008-02-27 04:12:33 | | There are two questions that needs to be answered when we talk about the career of a Spanish language translator; first, whether there is a need to be certified before becoming a translator, and secondly, if it is so, how to go about getting certification as a qualified Spanish translator? If you can answer these [...] | | By: Spanish English Translation Blogs | | |
| | French Translator: Know the Basics | | 2008-02-25 01:21:17 | | Aspiring French translators, in order to shine in the profession, they need to be good at two aspects: one, obviously, the language skills, and the second is technical knowledge.
Language skills refers to the command in the particular language – in this case, French – its grammar and vocabulary, idioms, phrases, and those needed to translate [...] | | By: French to English Translator Blogs | | |
| | Becoming a German Translator - FAQ | | 2008-02-25 01:11:29 | | Even for the post of a German translator, the job recruitment firms do look beyond the candidate’s language skills to see if he/she really fits into the job. They’ll assess the person’s personality, attitude, work culture, overall behavior etc before handing him/her an appointment letter. Given below is a set of the most frequently asked [...] | | By: English to German Translation Blogs | | |
| | | Certified translator in the US? | | 2008-01-02 00:23:49 | | In the US, there is not currently a certification required to be a translator or interpreter.In the US, a translator does not need to be “certified” in order to provide a “certified translation. If you want a certified translation, you can get your statement translated and signed by a translator and see a Notary Public to notarize it. Many translators and interpreters start their business by submitting their resumes and sample of their work to several employment agencies, marketing their business in different ways in order to be known and to build a list of clients. Some translators have degree in foreign languages, some have certification, others have overseas work experiences ... Translators and interpreters have different backgrounds, different experiences, different paths ...In America, contrary to some other countries, you don't have to be certified in order to be a translator and an interpreter. There are many excellent, experienced translators who are not accredited or cer | | By: Languages Lovers | | |
| | Getting Started as a Freelance Translator | | 2007-12-21 20:17:56 | | by Corinne McKayBackgroundI became a translator via a series of happy accidents. After taking French in school since seventh grade, I studied abroad at the University of Grenoble, France, for my junior year of college. There, a professor recommended me for a part-time job as a trainee translator at the University's graduate school of business. This ended up involving work on an international marketing textbook that was subsequently published by Prentice-Hall. Back in the U.S., I taught high school French for 8 years, did a few translations on the side when people asked me, and earned an M.A. in French from Boston College. After relocating to Colorado and having a child, I wanted to find a career that would allow me to use French and work from home, so I decided to try to make a go as a professional translator. Several years later, I'm certified by the American Translators Association and happily employed by a growing list of regular clients. I hope that these tips will be helpful to as | | By: Languages Lovers | | |
| | indo translator, computer internet glossary, IT term | | 2007-12-15 10:02:00 | | English-Indonesia IT glossary, computer internet terminology, definition, lexicon, translator, term collection, kamus, istilah, terminologi. The Indonesian IT glossary blog. Help you define the IT phrase.Indo Cataloger : Indonesian Blog Cataloging Community
http://indo-cataloger.blogspot.com | | By: Indo Cataloger : blog catalog, listing, directory | | |
| | Howie Simon: found the lost translator | | 2007-07-08 22:22:00 | | News:08-07-2007:Some video from Alcatrazz featuring Graham Bonnet East Tokyo, Japan May 31st, 2007 (2nd night in Tokyo)Graham Bonnet - vocalsHowie Simon - guitarsGlen Sobel - drumsTim Luce - bassToo Young To Die Too Drunk To LiveWill You Be Home TonightGod Blessed Video Jet To Jet09-05-2007:Graham Bonnet and Joe Lynn Turner will team up for a tour of Finland in August. The dates are as follows:Aug. 08 - Tampere, Finland @ KlubiAug. 09 - Helsinki, Finland @ Virgin 0il & CoAug. 10 - Mikkeli, Finland @ Jurassic RockAug. 11 - Imatra, Finland @ Rock To The RiverThe ALCATRAZZ band featuring Howie Simon are currently writing material for a new CD, to be released later in 2007. The band's high-energy live show will incorporate all the ALCATRAZZ classics, as well as highlights from Graham Bonnet's years with RAINBOW, MSG and IMPELLITTERI. 02-05-2007:The 23:16 update! Alcatrazz will play one west Coast appearance before the Japan Tour. This will be at www.PaladinosClub.com The reformed Alcatr | | By: Truth In Shredding | | |
| | | Google translator | | 2007-03-20 16:31:51 | | I was talking with a friend and at some time he told me a German sentence – I was impressed, because it was grammatically correct and also the pronunciation was good. Later he told a 2nd sentence – and again I was impressed (but this time the pronunciation was not so good ). [...] | | By: I ask questions | | |
|
|
| |
 |
|
| |
| |
|
 |